8372, André N. Vachon – CMR ’60/’70: Author / Auteur

8372, André N. Vachon – CMR ’60/’70: Author

8372, André N. Vachon enteres CMR in 1965 and receives a degree in chemical engineering upon graduation from RMC in 1970. Shortly after, he marries Louise Plamondon and they move to Halifax. Incompatibility with the waves of the sea and some ways of the navy accounts for a reclassification from MARS to RCEME, less than a year after graduation. Following training in Borden, he serves in Germany for four years shared almost equally between the 4th Service Battalion and the 1st Battalion of the Royal 22e Régiment. After Germany, he completes the Division 1 course at Royal Military College of Sciences in England. Back home, he fills various positions at National Defence Headquarters (NDHQ).

8372, André N. Vachon – CMR ’60/’70: Auteur

8372, André N. Vachon entre au CMR en 1965 et obtient un diplôme en génie chimique du RMC en 1970. Peu de temps après, il marie Louise Plamondon et ils s’établissent à Halifax. Moins d’un an plus tard, une incompatibilité avec les vagues et des us de la marine entraîne un transfert de la marine à l’armée. Suite à une formation à Borden, il sert en Allemagne pendant quatre ans partagés presque également entre le 4e Bataillon des services et le 1er Bataillon du Royal 22e Régiment. Après l’Allemagne, il complète le cours « Division 1 » au Royal Military College of Sciences en Angleterre. De retour au pays, il occupe différents postes au Quartier général de la Défense nationale (QGDN).

MORE/plus

8372, André N. Vachon – CMR ’60/’70: Author /

8372, André N. Vachon enters CMR in 1965 and receives a degree in chemical engineering upon graduation from RMC in 1970. Shortly after, he marries Louise Plamondon and they move to Halifax. Incompatibility with the waves of the sea and some ways of the navy accounts for a reclassification from MARS to RCEME, less than a year after graduation. Following training in Borden, he serves in Germany for four years shared almost equally between the 4th Service Battalion and the 1st Battalion of the Royal 22e Régiment. After Germany, he completes the Division 1 course at Royal Military College of Sciences in England. Back home, he fills various positions at National Defence Headquarters (NDHQ).

The arrival of a daughter, Vanessa, in 1978 leads to a change of career. Facilitated by the knowledge acquired as Staff Officer Radiation Protection at NDHQ, nuclear energy becomes his new field of work. For the next eight years, he occupies various positions in the training department at the Gentilly nuclear power plant. To offer his daughter the advantages of a bilingual environment, the family moves back to Ottawa where, for sixteen years, André works at the Canadian Nuclear Safety Commission, qualifications of nuclear power plant staff being his main area of interest.

After retirement in 2003, André and Louise settle in Quebec City, closer to family members. For the next ten years, a good part of André’s time is kept busy translating technical papers. Travels are also part of their life, Geneva being the destination of choice since 2003 when their daughter started work there. Writing also occupies much of his time. At four years of age, on hearing the news from his father, André is struck by the horrific experience that people who die in a plane crash must live through during the few moments before hitting the ground, which he understood was the faith of a remote family member, Msgr. Alexandre Vachon, then Archbishop of Ottawa. From newspaper articles of the time, André quickly realises that he had misunderstood his father and, although Msgr. Vachon died during a journey by plane, the cause was different, a heart failure that struck him at Love Field Airport in Dallas. This clarification leads to more questions and André lets himself being drawn in an adventure that takes him all over America, including Fairbanks, AK, Boston and Los Angeles, perusing documents in various archives and meeting people with potential information. Research is quite interesting and enjoyable, but writing is more of a challenge, particularly for an engineer. Yet, considering the importance of Msgr. Vachon’s achievements, André resolves to publish a biography of this cleric, which he does in French in 2009. Inspired by Msgr. Vachon who, during his time as Archbishop of Ottawa, published all his official documents in English and French, André has since translated this book into English:

“Alexandre Vachon, the scholars’ cleric and the clerics’ scholar, 420p, Petra Books, 2016”

RMC, MIT, National Research Council, Canadian Broadcasting Corporation, Canadian Chemical Association, Association francophone pour le savoir (ACFAS) and St. Andrews Biological Station are just some of the parts of Msgr. Vachon’s life. A fervent promoter of good relations between English and French Canadians throughout his life, at the same time Msgr. Vachon worked assiduously to improve the French Canadians’ lot through a better education, particularly in sciences. It is at Laval University, where he worked for 30 years of his life that he did the most in this regard. However important this may have been, Msgr. Vachon finds of more importance his actions to fulfill his mission as a cleric, i.e. to lead his flock on the path to God.

8372, André N. Vachon – CMR ’60/’70:  

8372, André N. Vachon entre au CMR en 1965 et obtient un diplôme en génie chimique du RMC en 1970. Peu de temps après, il marie Louise Plamondon et ils s’établissent à Halifax. Moins d’un an plus tard, une incompatibilité avec les vagues et des us de la marine entraîne un transfert de la marine à l’armée. Suite à une formation à Borden, il sert en Allemagne pendant quatre ans partagés presque également entre le 4e Bataillon des services et le 1er Bataillon du Royal 22e Régiment. Après l’Allemagne, il complète le cours « Division 1 » au Royal Military College of Sciences en Angleterre. De retour au pays, il occupe différents postes au Quartier général de la Défense nationale (QGDN).

L’arrivée d’une fille, Vanessa, en 1978 mène à un changement de carrière. Fort des connaissances acquises comme Officier d’état-major Radioprotection au QGDN, l’énergie nucléaire devient son nouveau domaine de travail. Au cours des huit années suivantes, il remplit différents rôles au centre de formation de la centrale nucléaire Gentilly. Pour offrir à leur fille les avantages d’un milieu bilingue, la famille retourne à Ottawa où, pendant seize ans, André travaille à la Commission canadienne de sûreté nucléaire, la qualification du personnel des centrales nucléaires étant son domaine d’intérêt principal.

Après la retraite en 2003, Louise et André s’installent à Québec, plus près de leurs familles. La traduction de documents techniques tient André passablement occupé au cours des dix années qui suivent. Les voyages font aussi partie de leur vie, Genève étant la destination principale depuis que leur fille y travaille. L’écriture occupe également une bonne partie de son temps. À l’âge de quatre ans, son imaginaire emballé par une nouvelle que son père apporte à la maison, André est frappé par l’expérience horrible que doivent vivre les personnes victimes d’un écrasement d’avion pendant les moments précédant le choc au sol, sort qu’il croit avoir été celui d’un membre éloigné de la famille, Mgr. Alexandre Vachon, alors archevêque d’Ottawa. Se référant à des articles de journaux de l’époque, André réalise rapidement qu’il avait mal compris son père et que bien que Mgr. Vachon soit mort lors d’un voyage en avion, la cause était différente : un arrêt cardiaque subi lors d’une escale à l’aéroport Love Field de Dallas. Cet éclaircissement soulève plusieurs autres questions qui l’entraînent dans une aventure le menant un peu partout en Amérique dont Fairbanks, AK, Boston et Los Angeles où il fouille archives et mémoire de personnes pouvant lui fournir des renseignements. La recherche est très intéressante et plaisante, l’écriture est cependant un défi de taille, surtout pour un ingénieur. Toutefois, tenant compte de l’importance de l’œuvre de Mgr. Vachon, André décide de publier une biographie de cet ecclésiastique. La version française parait en 2009. À l’exemple de Mgr. Vachon qui, lorsqu’Archevêque d’Ottawa, publiait tous ses écrits officiels en anglais et en français, André a depuis traduit ce livre en anglais :

“Alexandre Vachon, the scholars’ cleric and the clerics’ scholar, 420p, Petra Books, 2016”

RMC, MIT, Conseil national de recherche, Société Radio-Canada, Association canadienne de chimie, Association francophone pour le savoir (ACFAS) et la Station biologique de St. Andrews font tous partie de sa vie. Fervent promoteur de bonnes relations entre les Canadiens anglais et français, en même temps il travaille de façon assidue à améliorer le sort des Canadiens français en leur donnant une meilleure éducation, surtout en sciences. C’est à l’Université Laval, où il oeuvre pendant 30 ans, qu’il fait le plus en ce sens. Quelle que soit la valeur de ces efforts, Mgr. Vachon juge plus importantes ses actions visant à remplir son rôle ecclésiastique, c’est-à-dire mener les fidèles sur le chemin vers Dieu.

***

La version anglaise est disponible sur le Web, incluant le site Amazon et le site « petrabooks.ca ». Vous n’avez qu’à effectuer une recherche en utilisant le titre du livre, le nom de l’auteur ou l’ISBN 978-1-927032-39-8. Vous pouvez également vous procurer ce livre à une librairie de votre choix. Des copies de la version française sont aussi disponibles à l’adresse courriel loan31@hotmail.com

By searching the full title, author or ISBN 978-1-927032-39-8 you will find the book on the Internet, including Amazon, as well as at petrabooks.ca. You may also order a copy through your local bookstore. Copies of the French version are also available at loan31@hotmail.com

 xxxxxxxxxx

4 Comments

  • Michael Keefer

    February 29, 2016 at 12:18 pm

    Félicitations, André, pour un travail important. (Chercheur scientifique, membre du bureau des gouverneurs de Radio-Canada à l’épo

  • Michael Keefer

    February 29, 2016 at 12:21 pm

    Félicitations, André, pour un travail important. (Chercheur scientifique, membre du bureau des gouverneurs de Radio-Canada à l’époque de sa formation, archevêque: il s’agit d’une trajectoire assez extraordinaire…)

Leave a Reply